- Boeken
- Literatuur
- Mens en maatschappij algemeen
- VRIJETIJDSGEDICHTEN
MAKADDAM, LAMIA
VRIJETIJDSGEDICHTEN
17,95incl BTW
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving VRIJETIJDSGEDICHTEN
Dit is geen goede poezie, maar het is het beste wat ik kan schrijven.
Misschien is het jullie opgevallen dat de zinnen kort zijn en de structuur
gefragmenteerd. Dat komt doordat ik alleen op vrije momenten schrijf.
En met vrije momenten b
edoel ik de schaarse minuten en uren die ik op
het toilet en in bad doorbreng, of als ik eet, loop en slaap. Kan iemand
die slaapt eigenlijk wel schrijven? Ja, betere gedichten dan deze, en
daarna voert hij ze aan de kraaien.
Jullie k
unnen het vrijetijdsgedichten noemen, dat zou een terechte
benaming zijn. Jullie zullen ze op vrije momenten lezen, waarvan ik
eigenlijk met heel mijn hart hoop dat jullie daarin iets beters te doen
hebben, zoals praten met je dierbaren e
n spelen met je kinderen, want
bij God, bij jullie God, hoe kun je verdragen dat er in je huis een man op
het toilet zit te lezen?
Uit het Arabisch vertaald door Djuke Poppinga
Lamia Makaddam (1971) kwam op twintigjarige lee
ftijd naar Nederland. In haar geboorteland Tunesie studeerde ze Arabische taal en letterkunde. Naast dichter is ze vertaler en journalist. ''Vrijetijdsgedichten'' is haar tweede bundel die naar het Nederlands is vertaald.
Over ''Je zult me vinden
in elk woord dat ik schrijf'' uit 2020:
''Overrompelende en meedogenloze poezie (...). Een louterende leeservaring.'' AWATER
''Nieuw en verfrissend.'' POEZIEKRANT
''Het beeld dat oprijst is veelkantig en de stem die klinkt heeft ve
le tonen.'' TROUW
''Soms laconiek en droogkomisch, vaker vervuld met woede, heel vaak met sterke/brute beelden, krachtig, lief, vrijwel altijd gepassioneerd. Mooi strak vertaald door Abdelkader Benali. PETER VERHELST
Misschien is het jullie opgevallen dat de zinnen kort zijn en de structuur
gefragmenteerd. Dat komt doordat ik alleen op vrije momenten schrijf.
En met vrije momenten b
edoel ik de schaarse minuten en uren die ik op
het toilet en in bad doorbreng, of als ik eet, loop en slaap. Kan iemand
die slaapt eigenlijk wel schrijven? Ja, betere gedichten dan deze, en
daarna voert hij ze aan de kraaien.
Jullie k
unnen het vrijetijdsgedichten noemen, dat zou een terechte
benaming zijn. Jullie zullen ze op vrije momenten lezen, waarvan ik
eigenlijk met heel mijn hart hoop dat jullie daarin iets beters te doen
hebben, zoals praten met je dierbaren e
n spelen met je kinderen, want
bij God, bij jullie God, hoe kun je verdragen dat er in je huis een man op
het toilet zit te lezen?
Uit het Arabisch vertaald door Djuke Poppinga
Lamia Makaddam (1971) kwam op twintigjarige lee
ftijd naar Nederland. In haar geboorteland Tunesie studeerde ze Arabische taal en letterkunde. Naast dichter is ze vertaler en journalist. ''Vrijetijdsgedichten'' is haar tweede bundel die naar het Nederlands is vertaald.
Over ''Je zult me vinden
in elk woord dat ik schrijf'' uit 2020:
''Overrompelende en meedogenloze poezie (...). Een louterende leeservaring.'' AWATER
''Nieuw en verfrissend.'' POEZIEKRANT
''Het beeld dat oprijst is veelkantig en de stem die klinkt heeft ve
le tonen.'' TROUW
''Soms laconiek en droogkomisch, vaker vervuld met woede, heel vaak met sterke/brute beelden, krachtig, lief, vrijwel altijd gepassioneerd. Mooi strak vertaald door Abdelkader Benali. PETER VERHELST
Specificaties
- MerkJurgen Maas
- GroepLITERAIRE FICTIE ALG(300)
- Barcode9789491921971
- LeverstatusActief
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven