LABE, LOUISE
SONNETTEN
15,00incl BTW
Dit boek wordt geprint en duurt gemiddeld 5 werkdagen
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving SONNETTEN
In 1555 werd in Lyon Ouvres, het enige boek van de Franse dichteres Louise Labe (circa 1524-1566), gepubliceerd. Omdat zij om haar schoonheid geroemd werd en getrouwd was met een rijke touwslager, was haar bijnaam la belle cordiere (de mooie touwslag
ersvrouw). Ze maakte deel uit van een groep Lyonese dichters, waaraan ook dichters als Maurice Sceve en Pernette du Guillet verbonden waren. In Ouvres waren, naast een aantal prozagedichten en andere poezie, de vierentwintig liefdessonnetten opgenome
n die deze eigenzinnige ''belle rebelle'' tot de beroemdste vrouwelijke auteur uit de Franse renaissance hebben gemaakt.
De sonnetten, waarin een gepassioneerde liefde het thema is, vormen een soort liedboek, een ''canzoniere'', waarin mytho
logische motieven een belangrijke rol spelen. In deze tweetalige editie zijn de vertalingen van Piet Thomas, die ook een nawoord schreef waarin hij over het leven van Labe vertelt en elk sonnet van een verhelderend commentaar voorziet.
Rilke
en Boutens hebben de sonnetten vertaald en Nijhoff noemde haar in een bespreking van de gedichten ''een verrukkelijke dichteres''.
ersvrouw). Ze maakte deel uit van een groep Lyonese dichters, waaraan ook dichters als Maurice Sceve en Pernette du Guillet verbonden waren. In Ouvres waren, naast een aantal prozagedichten en andere poezie, de vierentwintig liefdessonnetten opgenome
n die deze eigenzinnige ''belle rebelle'' tot de beroemdste vrouwelijke auteur uit de Franse renaissance hebben gemaakt.
De sonnetten, waarin een gepassioneerde liefde het thema is, vormen een soort liedboek, een ''canzoniere'', waarin mytho
logische motieven een belangrijke rol spelen. In deze tweetalige editie zijn de vertalingen van Piet Thomas, die ook een nawoord schreef waarin hij over het leven van Labe vertelt en elk sonnet van een verhelderend commentaar voorziet.
Rilke
en Boutens hebben de sonnetten vertaald en Nijhoff noemde haar in een bespreking van de gedichten ''een verrukkelijke dichteres''.
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven




