POGET, PIERRINE
FUNDAMENTEN
21,00incl BTW
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving FUNDAMENTEN
Op het ritme van korte zinnen en flarden van gesprekken neemt Pierrine Poget ons in Fundamenten mee naar het verleden en de boerderij waar ze opgroeide. Ze roept de kindertijd op, de natuur met haar weelde aan planten en dieren, de mensen die een ste
mpel hebben gedrukt. We vergezellen haar naar de rivier, het bos of de weiden, of naar het huis met het erf, de keuken, de slaapkamer... De verleden tijd overheerst, en zelfs als de tegenwoordige of toekomende tijd wordt gebruikt, gaat het over dinge
n die zich op dat moment al (zullen) hebben voltrokken. Want zo kijkt Poget naar het bestaan: hoewel het heden de sterkste tijd is, behoort het een oogwenk later al tot het verleden.
Elk gedicht, hoe kort ook, schetst een tafereel, roept ee
n verhaal op dat de lezer zelf moet invullen. Want dat is de grote kracht van Poget: in enkele woorden weet ze een heel proces te vatten, zonder te expliciteren, zonder dat de tekst gaat zwelgen in sentiment. Van haar gedichten gaat een soort betover
ing uit, een bezwerend effect dat je niet loslaat, lang nadat je ze hebt gelezen.
Pierrine Poget (1982) studeerde kunstgeschiedenis en Franse literatuur en werkte aanvankelijk voor verschillende toneelhuizen. Ze publiceerde tot nog toe drie
bundels: C''etait le mois de taille (2013, Editions des Sables), een poetische suite van negentig genummerde gedichten; Ils etaient six ou sept, nes d''octobre (2015, Samizdat), het vervolg; ten slotte Fondations (2017, Editions Empreintes) dat bekro
ond werd met de Prix de poesie C.F. Ramuz. In 2021 verscheen bij Editions la Baconniere Warda s''en va. Carnets du Caire, de neerslag van een verblijf in Cairo, waarmee ze werd genomineerd voor de Prix Medicis (categorie essay).
Katelijne De
Vuyst (1958) vertaalt sinds 1995 Frans proza en Franse, Engelse en Nieuwgriekse poezie naar het Nederlands. Ze studeerde Romaanse filologie aan de UGent en vertaalde werk van o.a. Louis Aragon, Serge Delaive, Charlotte Delbo, Georges Eekhoud, Marie-
Helene Lafon, Caroline Lamarche, Mina Loy, Anne Sexton, Patti Smith, Stevie Smith. Ze is de vaste vertaler van Olivier Rolin.
mpel hebben gedrukt. We vergezellen haar naar de rivier, het bos of de weiden, of naar het huis met het erf, de keuken, de slaapkamer... De verleden tijd overheerst, en zelfs als de tegenwoordige of toekomende tijd wordt gebruikt, gaat het over dinge
n die zich op dat moment al (zullen) hebben voltrokken. Want zo kijkt Poget naar het bestaan: hoewel het heden de sterkste tijd is, behoort het een oogwenk later al tot het verleden.
Elk gedicht, hoe kort ook, schetst een tafereel, roept ee
n verhaal op dat de lezer zelf moet invullen. Want dat is de grote kracht van Poget: in enkele woorden weet ze een heel proces te vatten, zonder te expliciteren, zonder dat de tekst gaat zwelgen in sentiment. Van haar gedichten gaat een soort betover
ing uit, een bezwerend effect dat je niet loslaat, lang nadat je ze hebt gelezen.
Pierrine Poget (1982) studeerde kunstgeschiedenis en Franse literatuur en werkte aanvankelijk voor verschillende toneelhuizen. Ze publiceerde tot nog toe drie
bundels: C''etait le mois de taille (2013, Editions des Sables), een poetische suite van negentig genummerde gedichten; Ils etaient six ou sept, nes d''octobre (2015, Samizdat), het vervolg; ten slotte Fondations (2017, Editions Empreintes) dat bekro
ond werd met de Prix de poesie C.F. Ramuz. In 2021 verscheen bij Editions la Baconniere Warda s''en va. Carnets du Caire, de neerslag van een verblijf in Cairo, waarmee ze werd genomineerd voor de Prix Medicis (categorie essay).
Katelijne De
Vuyst (1958) vertaalt sinds 1995 Frans proza en Franse, Engelse en Nieuwgriekse poezie naar het Nederlands. Ze studeerde Romaanse filologie aan de UGent en vertaalde werk van o.a. Louis Aragon, Serge Delaive, Charlotte Delbo, Georges Eekhoud, Marie-
Helene Lafon, Caroline Lamarche, Mina Loy, Anne Sexton, Patti Smith, Stevie Smith. Ze is de vaste vertaler van Olivier Rolin.
Specificaties
- MerkPOEZIECENTRUM VZW
- GroepLITERAIRE FICTIE ALG(300)
- Barcode9789056552411
- LeverstatusActief
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven