- Boeken
- Literatuur
- vertaalde literaire romans
- DE LUIAARDS IN DE VRUCHTBARE VALLEI
COSSERY, ALBERT
DE LUIAARDS IN DE VRUCHTBARE VALLEI
19,99incl BTW
Winkelvoorraad
0 Stuk(s)
Burgemeester Mooijstraat 19
1901EP Castricum
Vandaag geopend tot 18:00
Vertrouwd sinds 1927
Persoonlijke aandacht en advies
Vanaf 17,50 gratis verzenden NL & BE
Meer dan 150.000 artikelen online
Omschrijving DE LUIAARDS IN DE VRUCHTBARE VALLEI
Cossery''s personages beheersen in hoge mate de kunst van het nietsdoen en slaan het schouwtoneel van het dagelijks leven geamuseerd en afstandelijk gade. De slaap is een staat van genade, verder is er nutteloos bedrijf, nietsontziende wreedheid en hartverscheurende domheid. Wie verstandig is zal zich aan het gewoel onttrekken en zich onderdompelen in weldadige rust. In De luiaards in de vruchtbare vallei heeft Rafiek dat het best door, zijn nietsdoen is een bewuste keuze. ''De menselijke domheid was onmetelijk. Waarom maakten ze zich toch zo druk, eeuwig prikkelbaar en ontevreden, terwijl de enige waarheid juist gelegen was in een onverschillige, passieve houding? Het was toch zo eenvoudig. Dat kon de eerste de beste bedelaar nog begrijpen!''
Albert Cossery (1913-2008) schreef in het Frans, maar dacht in het Arabisch. Hij heeft zichzelf altijd nadrukkelijk beschouwd als een Egyptisch schrijver. Hij heeft nooit een Frans paspoort willen aanvragen. Zijn stijl wordt gekenmerkt door de spanning tussen de compacte syntaxis en de rake adjectieven van de verhalende passages afgewisseld met levendige dialogen. Cossery is altijd zeer kritisch geweest op zijn eigen zinnen: ieder woord doet ertoe.
Uit het Frans vertaald en van een nawoord voorzien door Mirjam de Veth
Albert Cossery (1913-2008) schreef in het Frans, maar dacht in het Arabisch. Hij heeft zichzelf altijd nadrukkelijk beschouwd als een Egyptisch schrijver. Hij heeft nooit een Frans paspoort willen aanvragen. Zijn stijl wordt gekenmerkt door de spanning tussen de compacte syntaxis en de rake adjectieven van de verhalende passages afgewisseld met levendige dialogen. Cossery is altijd zeer kritisch geweest op zijn eigen zinnen: ieder woord doet ertoe.
Uit het Frans vertaald en van een nawoord voorzien door Mirjam de Veth
Specificaties
- Voorraad(WAAR?)0
- MerkUITGEVERIJ JURGEN MAAS
- GroepLITERAIRE FICTIE ALG(300)
- Categorieënvertaalde literaire romans
- EAN/ISBN code9789491921735
- LeverstatusActief
- HoofdauteurAlbert Cossery
- Druk1
- Aantal pagina's238
- IllustratiesN
- Taaldut
- Beschikbaarheid21
- VerschijningsvormBB
- UitvoeringHardback
- ImprintUitgeverij Jurgen Maas
- UitgeverVrije Uitgevers, De
- Verschijningsdatum26 Jun 2020
- Uitgeversstatus04
- Leverdatum29 Mei 2020
Reviews
0.0/5.0
Gemiddelde uit 0 reviews
Meest behulpzame reviews
Nog geen reviews geschreven








